Aramaic at Risk

455075175The survival of Aramaic, once the Middle East’s lingua franca, is in jeopardy amid regional turmoil.

Recently, the Syrian government sent troops to the ancient, predominantly Christian village of Maaloula, where rebels have battled against the regime. Maaloula, a scenic village of about 3,300 perched high in the mountains, is one of the few places in the world where residents still speak a version of Aramaic, the language of biblical times believed to have been used by Jesus.

Prior to the incursion, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) had already listed it as an endangered language in Iraq, Iran, and Syria.

“Aramaic boasts an exceptionally long, continuously documented history of over 3,000 years, longer than all other known Semitic languages to which, for example, Arabic and Hebrew also belong,” Paul M. Noorlander, a researcher from Leiden University’s Centre for Linguistics, told Al Arabiya News.

Western neo-Aramaic “is now confined to a couple of diminishing thousands of mainly Christian but also a few Muslim speakers from a few villages in Syria, among them well-known Maaloula, belonging to the UNESCO World Heritage,” he said.

Maaloula is a village located 56 km northeast of Damascus. About 2,000 of its people, according to a 2005 census, speak Western Aramaic, the language of Jesus Christ. It is one of only three villages where Western Aramaic is spoken in Syria. Noorlander estimates that there were about 150 Eastern Aramaic dialects spoken by Jews and Christians in Iraq, Iran, and Turkey. However, many of these dialects have disappeared as Jews moved to Israel and Christians to the West.

In November, the World Council of Arameans urged Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan to recognize and support the country’s “indigenous” endangered Aramean people.

The NGO called for the constitutional recognition of Arameans as a minority. While there are Assyrian schools in the northern semi-autonomous region of Kurdistan in Iraq, the Kurdish authorities have been criticized for “trying to make life difficult for those schools and force them to teach false Kurdish history in order to Kurdify the next generations.”

After the fall of the Ottoman Empire, the emergence of nation states such as Iraq, Iran and Syria heralded the beginning of Kurdish struggles for independence.

Noorlander explained that: “Aramaic speakers found themselves largely in the cross-fire between Kurds and central governments.”

The researcher described religion as key in keeping the language alive, but also “the attitude of the speakers themselves, wherever they may find themselves, is fundamental.

 

Sharing MLK’s Dream

185438294

 

To celebrate Martin Luther King Day, here are some links for teachers and students to resources (translations, analyses, explanations) on his ground-breaking and poetic “I Have a Dream” speech from 1963 which inspired a sea of change:


Analysis of the Speech

Spanish Translation

American Sign Language Interpretation

Arabic Translation

Analysis as Example of Public-Speaking

Recent Perspective from the UK’s Guardian

Biden Pledges to Double Number of US Students in Rest of Americas

During today’s press conference, launching President Obama’s 100,000 Strong in the Americas initiative: Vice President Joe Biden confirmed that the plan was to double the flow of educational exchange between the U.S. and its American neighbors so that at least 70,000 U.S. students were studying every year in other American countries.
Biden also stated that learning Spanish and Portuguese was just as important for U.S. studenst as learning English was for students coming to the U.S.
Secretary of State John Kerry announced that an initial $3.65 million had been raised to promote study abroad and encourage more educational exchange.
100,000 Strong in the Americas supports the President’s emphasis on increasing access to high quality post-secondary education, increasing collaboration and innovation, and strengthening jobs and middle-class professional opportunities. As President Obama said in a speech in Mexico City last year, “When we study together and we learn together; we work together and we prosper together.”

For more information, please visit www.100kstrongamericas.org.

U.S. Education Department ‘Failing English Learners’

U.S. students who speak a language other than English at home and are still learning English have received scant support from the federal Department of Education under Secretary Arne Duncan. That is the take-away of the report “Opportunity Lost: The Promise of Equal and Effective Education for Emerging Bilingual Students in the Obama Administration” published this month by the BUENO National Policy Center for Bilingual & Multicultural Education at the University of Colorado.

The BUENO National Policy Center carried out a review of the policies and programs of the Education Department, according to Director Jorge Garcia, because “Emerging Bilingual Students are the fastest growing segment of the U.S. school population. The quality of education they receive will significantly influence our nation’s future success.”

The report cites the major failures as:

• When the administration dispersed to  K-12 schools nearly $80 billion in ARRA stimulus money, “not one dollar” allotted to the federal program which supports Emerging Bilingual students and schools experiencing a recent increase in immigrant student enrollment, Title III of the ESEA.

• It took more than a year and a half for the Education Department to name the first OELA director, and when she stepped down, it took nearly another year to name Libia S. Gil, the current director.

• The shortage of qualified teachers is the result of the department lack of effort to increase the supply of teachers to work with English-learners., unlike its push to train 100,000 teachers in the STEM subjects.

• The result of federal waivers from some requirements of the No Child Left Behind Act is that, in many states, the actual performance of ELLs is masked.

For more, click here.

 

Second Minnesota District Offers World Language Certificate

Rochester Public Schools is joining Minneapolis by offering seniors with bilingual ability the opportunity to earn a world language certificate that will count toward foreign language requirements in college and enhance their job prospects. About 80 different languages are spoken in the Rochester school district.

District officials say they initially intend to make certificates available for five languages: Chinese, German, Spanish, French, and probably Cambodian for seniors, but may be expanded to include juniors. Those students who demonstrate proficiency in one of those languages would receive a certificate at the time of their graduation that also would be reflected on their transcript.

To earn a certificate, students will have to pass one of two computer-based exams, and to pass either one, students will have to show a high degree of proficiency in all aspects of a language, including speaking, reading, listening, and writing.

There are also plans to introduce a bill that would create a seal of biliteracy for graduating seniors that would be recognized by all Minnesota state colleges and universities institutions.

Former English Learner Takes Reins at NYC Schools

New York’s new Mayor, Bill de Blasio, lost no time in announcing his appointment of Carmen Fariña as Schools Chancellor before he even took office. In naming Fariña to lead the nation’s largest school system, de Blasio “emphasized his commitment to working with parents as partners in education, establishing truly universal pre-kindergarten for four-year-olds and after-school programs for middle schoolers, and prioritizing college and career readiness over high-stakes testing,” according to his press announcement.

Fariña has 40 years of experience in New York City public schools. She began her career as a teacher at P.S. 29 in Cobble Hill, later rising to become a principal at Manhattan’s P.S. 6 and the superintendent of Brooklyn’s District 15. She was appointed Deputy Chancellor for Teaching and Learning in 2004, and later went on to become a vocal advocate outside of government for comprehensive early education and parental involvement in school policy.

And, like many New Yorkers, Fariña was herself an English language learner. She was born in New York City shortly after her parents emigrated from Spain. As Fariña mentioned after the announcement, one of her teachers in Brooklyn either could not, or would not, pronounce her name correctly when calling the register so she did not respond, resulting in her being marked absent for several weeks before her parents were contacted.

Fariña also recounted that another of her teachers asked why her mother never came to parent-teacher conferences. She explained that her mother spoke little English and was uncomfortable coming to the school where she could not understand what teachers said.
The new chancellor claimed that those early experiences in school with her immigrant parents instilled in her the importance of treating all parents, regardless of their background, with respect. That, she said, includes regularly communicating with them in languages they can understand.

“We are going to have a system here where parents are seen as real partners and teachers are going to understand that working with parents is a real enhancement for the classroom,” she said.

New York City schools have been criticized in recent years for failing to communicate with non-English-speaking parents of students. That issue was one of several that the district agreed to address in a 2011 plan to improve English-language acquisition programs and services.

“Carmen won’t just be my chancellor as mayor; she’ll be my chancellor as a public school parent. For years, I’ve watched her innovate new ways to reach students, transform troubled schools, and fight against wrongheaded policies that hurt our kids. Carmen has worked at nearly every level of this school system. She knows our students, teachers, principals and parents better than anyone, and she will deliver progressive change in our schools that lifts up children in every neighborhood,” said de Blasio.

January 2014

January 2014 Cover

Re-Gifted Reading
Stephen Krashen finds an easy way to help close the achievement gap in literacy and clean up clutter at the same time

Biliterate Pride
Laurie Olsen and Shelly Spiegel-Coleman explain how to emulate the success of California’s State Seal of Biliteracy initiative

Bulgarian for Beginners
Now that Bulgaria is a full member of the European Union, expect to see its economy boom

Cutting to the Common Core: Academic Language Development Network
Susan O’Hara, Jeff Zwiers, and Robert Pritchard explain the mission of the Academic Language Development Network

Intelligible Tests
Robert Mac Auslan, Joel Mac Auslan, and Linda J. Ferrier-Reid
of Phonologics chart the evolution of intelligibility assessments for non-native speakers of English

Where Your Eyes Go, Your Ears Will Follow
Pat Verano explains why Spanish immersion works so well in Argentina

Last Writes Richard Lederer looks for truth in language

California Invites Public Comment on English Framework

Californians are being invited to comment on their state’s first framework based on the Common Core State Standards for English language arts.

The English Language Arts/English Language Development Framework for California Public Schools: Kindergarten Through Grade Twelve (ELA/ELD Framework) will provide guidance for implementing the new Common Core State Standards and California’s new English Language Development Standards. According to the California Department of Education (CDE),” the ELA/ELD Framework will help ensure that California’s students graduate with the knowledge and skills they need to succeed in college and careers. The ELA/ELD Framework will help teachers, publishers, and other educators design instructional materials, curriculum, instruction, assessment, and professional learning.”
The California State Board of Education adopted the Common Core State Standards for English language arts in 2010, and new English Language Development Standards in 2012. This new ELA/ELD Framework is aligned to those standards. The Board last approved a framework in this area in 2006.
The CDE claims that “the ELA/ELD Framework breaks new ground by providing a blueprint for relating English language development for English learners to the English language arts standards for a cohesive program. The draft framework focuses on the teaching and learning of English literacy and language in the English classroom and includes strategies for extending that focus into all subject areas. It also provides direction to educators to implement the standards in the context of California’s diversity and helps them teach the critical thinking skills students will need for 21st century jobs. The ELA/ELD Framework has two primary audiences: educators and developers/publishers of curriculum programs and materials.”
The public has until February 13, 2014, to review the Framework, available on the CDE’s Public Review and Comment on the ELA/ELD Framework Web page , where comments can be left via the digital survey or by email. Hard copies of the draft framework may also be reviewed at the 23 Learning Resource Display Centers statewide.

From the Mouths of Babes

Angelika Putintseva wants to know how many languages a child can learn simultaneously

How many languages can a child learn simultaneously? WorldSpeak Language School in Los Angeles, California, has very young students learning three, four, and even five. It is a multilingual full-immersion preschool where children learn multiple languages simultaneously. To read the full story, click here.

Language Magazine