Fluency Matters to Readers

Fluency Matters offers a wide range of compelling leveled readers specifically designed to facilitate language acquisition with novice to intermediate level students. All readers are strategically written with a manageable number of unique words, making them highly comprehensible to even novice-level students.

Core vocabulary is masterfully woven into a compelling story, which inconspicuously provides repeated exposure to key language structures and, naturally and pleasantly, leads learners down the path to proficiency. Fluency Matters readers are unrivaled in their effectiveness for sustaining student engagement and facilitating language acquisition.

A Futile War

 

Ross Thorburn rejects the illogical insistence upon banning mother tongues in the second-language classroom

The War on Drugs

In 1998, the United Nations decided that it was going to eradicate drugs from planet Earth by 2008. The project was doomed to failure from the start. Human beings have been getting high since prehistoric times. How could the UN hope to eradicate in ten years something which has been in use for 10,000 years? Instead of removing narcotics from society, the war on drugs created public health crises, mass incarceration, and gangland violence. Countries are now trialing alternative approaches—Portugal decriminalized all drugs in 2001, and drug use has not increased there since.

The War on L1 

In many ELL classrooms, a similarly futile war is being waged. I call it the war on L1 (L1 = a student’s first language). Teachers set rules during the first two minutes of class and hope this will eradicate student use of the languages they have been speaking since they were two years old. Seeing any parallels yet?

The Problem with Banning L1 

The war on L1 has not caused any soaring prison populations or gangland murders, but it is damaging in other ways.

Banning L1:

hinders learner autonomy by stopping students from asking each other questions in class;

takes away support from students in the use of dictionaries and translations;

sometimes results in longwinded and inefficient explanations from teachers;

can lead to unnecessary conflicts between students and teachers.

How to Use L1 Responsibly 

Yes, we want students in English classes to speak as much English as possible, but this is not the same as speaking as little L1 as possible. The two concepts are not mutually exclusive. We need to allow students to use their L1 in a way that promotes learning English. Here are three ways of doing exactly that.

1. Using L1 to Reflect at the End of a Lesson

Studies have shown that students who reflect on their use of learning strategies can become more autonomous learners. That is great if they are at C1 level, but if they are beginners, it is not easy to reflect on and discuss in English what they learned in class and what strategies they used. So? Ask students to reflect on their performance and learning strategies in their L1.

2. Translating between L1 and L2

Our students might not end up translating the complete works of Shakespeare, but if they ever go on vacation with someone who speaks less English than them, chances are that they are going to do some “on the fly” translation. How can you help them prepare? Turn your regular pair role plays into translation activities by adding a third person who needs to translate between the shopkeeper and customer, waiter and patron, interviewer and interviewee, and so on.

3. Control Students’ L1 Use

Make yourself a double-sided flashcard with a Chinese flag (if you are in China, a different flag if you are teaching elsewhere) on one side and an American (or British or whatever you like) flag on the other side. Signal to your students what language you want them to speak at different times. “Legalize” L1 use at times that are going to benefit your students the most.

Summary

If you can’t beat them, you might as well join them.

Don’t start a war you can’t win—the war on L1 is unwinnable.

Your students’ first language is not your enemy. It can be your friend.

Ross Thorburn has been involved in English language teaching, training, and management since 2006 and is passionate about helping people learn. He currently manages a team of trainers who deliver qualifications to hundreds of teachers and managers in China every year. Ross also runs his own podcast and blog at www.TEFLtraininginstitute.com

Competition Launches Arabic Literacy Apps for War-Affected Syrian Children

Antura and the Letters and Feed the Monster, the two winners of the EduApp4Syria innovation competition, were announced today and then released worldwide as open-source Arabic literacy learning games. Both games are available for free download through Google Play and the App Store.

The EduApp4Syria competition was launched in January 2016 as a challenge to game developers and pedagogical experts around the world to create smartphone applications that can build foundational literacy skills in Arabic and improve psychosocial well-being for Syrian out-of-school children aged five to ten. Downloadable learning games such as these can be accessible to war-affected Syrian families, as smartphones are widely used.

Antura and the Letters (Google Play & App Store), developed by a consortium led by Cologne Game Lab, and Feed the Monster (Google Play & App Store), developed by a consortium led by Apps Factory, were selected from a field of 78 competitors from around the world by a jury of experts in game-based learning, literacy, psychosocial well-being, Syrian culture and Arabic language. The jury was led by Dr. Alf Inge Wang, a professor in game technology at the Norwegian University of Science and Technology and co-inventor of the learning game platform Kahoot! which just recorded its one billionth player. The selection process has involved several rounds of testing with Syrian children.

“All children have the right to education. We wanted to find new, effective and innovative ways to meet the critical need for literacy learning options for the estimated 2.5 million Syrian children whose education have been disrupted by six years of conflict. We must act now or we stand to lose an entire generation with huge long-term developmental effects,” said Norwegian Minister of Foreign Affairs, Mr Børge Brende. “Norway is now looking into how we can develop the use of learning Apps in humanitarian crises further. We are hopeful that stakeholders in the private sector, governments and international aid organizations will embrace these as global learning resources. Every child that learns to read and write, have the potential to contribute positively to society,” the Minister said.

The competition sought highly engaging and user-friendly applications, so that young learners can stay focused and have a fun, positive and motivating experience playing the games with minimal adult supervision. Addressing the innovation challenge required a broad spectrum of expertise within the competing teams, including pedagogical, psychological and Arabic language expertise, as well as game development, publishing and marketing. Consequently, both the winning games are a result of collaboration between several institutions.

“Through this competition, we were eager to engage problem solvers from around the globe to develop an innovative, mobile solution to respond to the needs of displaced Syrian children who are out of school or struggling in new schools. These children, who are innocent victims of one of our generation’s greatest humanitarian crises, deserve our very best thinking and efforts to help them overcome the challenges of not being able to regularly attend school,” stated Richard Stearns, President of World Vision in the U.S.

The EduApp4Syria competition is funded by the Norwegian government and coordinated by the Norwegian Agency for Development Cooperation (Norad) in cooperation with:

 

In addition, UNICEF Ventures’ Office of Innovation will provide funding and serve as technical advisor for field testing of select applications.

 

For more information about the EduApp4Syria competition visit www.norad.no/eduapp4syria and www.AllChildrenReading.org. Follow the EduApp4Syria partners on Twitter: @NorwayMFA, @noradno, @ReadingGCD, @INEEtweets, @NTNU, @orange, @dfat.

 

 

Tell Congress to Support World Languages

The Trump Administration’s FY 2018 budget blueprint proposes a $54 million increase to the Department of Defense, to be offset by cuts to programs in the domestic, non-defense discretionary portion of the budget. Among the programs listed for the elimination or reductions are Federal programs that support world language education: Title VI/Fulbright-Hays of HEA, Department of State Educational and Cultural Exchange programs, and the National Endowment for the Humanities.

Ultimately, the authority to either enact or refuse these cuts lies with Congress. The American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) has put together an Action Alert for you to tell your Senators and Members of Congress that you oppose all cuts to programs supporting world languages!
TAKE ACTION

60% of Surfers Read Books Regularly

A 17-country report just released by global market analysts, GfK, shows that 30% of the international online population read books”every day or most days”. This is led by China at 36%, closely followed by Spain and the UK at 32% each. However, if the segment is widened to include both daily readers and those who read”at least once a week”,the international total rises to 59%, with China firmly in the lead(70%),followed by Russia (59%) and Spain (57%).

High income households read books more regularly than low income

Over a third (35%) of people in high income households say they read books ‘every or most days’, compared to a quarter (24%) of those in low income households. Added to this, one in ten people in low income households claim that they ‘never’ read books; triple the percentage reported in high income households (three%).

Women are more likely to be avid book readers than men

Overall, 32% of women report reading books every or most days, compared to 27% of men. This gender gap amongst the daily book readers is widest in the Netherlands (30% of women versus 14% of men) and Spain (40% of women versus 25% of men), followed by Canada (36% of women versus 23% of men), and Germany (31% of women versus 19% of men).

 

The Netherlands and South Korea have the highest percentage of their online population who report never reading books, standing at 16% each. In South Korea, this is fairly evenly divided between men and women, but in the Netherlands it is heavily led by men, with 23% never reading books, compared to just 9% of women. The countries with the next highest proportion of those who never read books are Belgium (14%), and Canada, France and Japan (all 11%).

Mathias Giloth in GfK Entertainment, comments, “The value of these findings for the book industry lies in combining this self-reported data with analysis of actual sales across different markets and insights from our retail and consumer panels. With this multilayered approach, we help our clients to fine-tune their audience segmentation and identify customer potential, both globally and at country-specific level.”

GfK conducted the online survey with over 22,000 consumers aged 15 or older across 17 countries in summer 2016.

New Executive Director for TESOL

Chris Powers, an international education expert, will become TESOL International Association’s new executive director effective May 2017. “Chris’s values and passion for language education, as well as his vision for TESOL clearly stood out in the interview process,” says Ester de Jong, chair of the search task force and current TESOL president. “He conveyed a clear understanding of the challenges and opportunities facing the organization, and is well-prepared to succeed in the member-driven, multicultural environment that is TESOL International Association.”

Powers brings 20 years of diverse experience in international education to TESOL. In his role as director of the Education Abroad Programs Division at the Institute for International Education, (IIE) he oversaw a complex portfolio of international education programs that support language education from kindergarten through graduate school and activities that span 37 different countries. He also has a strong network of relationships that include the Alliance for International Education, NAFSA: Association of International Educators, and the Forum on Education Abroad, to name a few. Supervising a current staff of 20, he has managed a wide variety of teams and programs, and implemented strategic plans. He commented: “As an active member of the international language community for more than two decades, I have always respected the mission, values and work of TESOL International Association. Now more than ever, our efforts to bring people together to advance the English language teaching agenda is critical. With experience in both association management and language education, I am eager and excited to join TESOL and begin working directly with the membership and the staff to face the extraordinary challenges and opportunities ahead of us.”

Founded in 1966, TESOL International Association is a professional community of educators, researchers, administrators, and students committed to advancing excellence in English language teaching for speakers of other languages worldwide. TESOL has more than 12,000 members representing over 150 countries,

Tensions in Teaching Spanish

Ann Abbott sees tensions in Spanish programs that cannot hold

In one of my roles as a director of Undergraduate Studies at University of Illinois at Urbana-Champaign (UIUC), I work closely with our advisor, I speak directly with potential students and their parents, and I am on our department’s curriculum committee.
On the one hand, I am passionate about Spanish and how it can help students understand our world differently, and better. Studying Spanish, studying in Barcelona for a year, and doing a PhD in Spanish literature back in the 80s and 90s afforded me many wonderful experiences and gave me tools. On the other hand, I see some very important tensions that make me wonder about the long-term growth of Spanish as a serious, engaged, intellectual program on U.S. college campuses.
Spain-centric programs
Spain has a central role in both the typical curriculum and in students’ imagination of “Spanish,” yet Spain is only a small piece of the Spanish-speaking world and of Spanish-language cultural production.
Spanish as a tool
Many students want to study the Spanish language to add it their their resumes, whereas faculty and courses are aimed at the discipline of “Hispanic Studies,” not (or not just) learning Spanish.
Heritage speakers
With a few notable exceptions, Spanish programs are structured to teach Spanish as a foreign language, even though the number of heritage speakers in the U.S. will continue to grow—and second-language learners need to learn about and with the Spanish speakers of this country.
These issues have been clear to me for a while now, but recently, I saw them play out before my eyes in three different occasions in a single week.
Social Media Posts
Students in my Business Spanish course are learning about bilingual social media marketing and creating posts for the Spanish-Advising UIUC Facebook page. During the first week, almost all the posts were about Spain, except for the posts prepared by heritage learners that featured information about Latin America and U.S. Latinos.
They were given free reign. They could post about anything. My only directive was that they post something that they believed would be of interest to our Illinois students of Spanish. And that was Spain.
Their posts were good and their intentions were good. You could see as they were working together to create the posts that they were passionate and interested in the topic and eager to share their interest in Spanish. But the idea of “Spain”—as a study abroad destination, as a place to visit, and its history—predominated.
Documentary Screening and Student Panel
I attended a screening of Dying to Get In!, a documentary on immigration, a couple of days later. (By the way, it is a very good documentary that you can watch here.) After the film, there was a panel of three Latino student activists speaking about the documentary. They spoke about why they are activists and how other students can get involved.
I raised my hand and said, “I’m from the Spanish department, and we teach students how to speak Spanish, but how can we get them to be interested in Spanish speakers? (We know from reports on campus microaggressions that many students demean Spanish-speakers.)
Interestingly, the students mentioned my “Spanish in the Community” course (they did not know me or know that it was my course) as one way to do that. They said that not many students know about the course, and one student said she was a Spanish minor and she didn’t take the course herself, though she wanted to, because she was trying to just finish up her requirements. Then a Latina/o Studies grad student said that she had met many LLS students who were minoring in Spanish—and she was surprised by that—who want to learn more about their cultures in our classes. She suggested that our departments collaborate more.
So our Spanish program is not seen as integrated with Latino/a Studies, the courses that interest our heritage learners aren’t required, and the issues and activism related to Spanish and Spanish-speakers in the U.S. do not feature prominently on required courses.
Major/Minor
The Division of General Studies hosts a Majors/Minors Fair each year, and our advisor, a current student and I attended last week. In less than two hours, we spoke to over 50 students who visited our table. All were interested in the Spanish minor. None were interested in the major. Our minor consists of six courses. Students who scored a four or five on the AP test receive credit for two of those courses, leaving them with only four courses to complete the minor. Very do-able! The students who had taken the AP test were almost all white. They were already two courses ahead in our curriculum.
Of the heritage speakers who came to the table, almost none of them had taken the AP test. So they have to go through the entire curriculum, despite the fact that they probably have as much or more knowledge of “Spanish” as the second-language learners who took the AP test.
That makes me pretty uncomfortable. White students, it seems from my non-scientific assessment, are more likely to take the AP test in high school which is probably geared mostly toward second language learners anyway. Then they come to college and the second language learners have another leg up on the heritage speakers because they automatically have credit for two required Spanish courses.
Finally, I encouraged students to consider studying abroad to complete the minor, and almost all—including the heritage learners—were interested in going to Spain.
There are solutions to these problems but the solutions aren’t palatable to the people who need to implement them. But if we don’t change our Spanish programs, eventually, we will be changed.

Ann Abbott is an award-winning Spanish language educator who uses service learning so that her students actually experience the language, cultures, and the course content. She regularly teaches Spanish in the Community, Business Spanish, and Spanish & Entrepreneurship. Very active on social media herself, she also teaches social media marketing to her students and presents to other language educators about teaching with technology. In fact, when she walks into her classroom, she usually says, “Students, turn on your cellphones,” and then proceeds to access the target language and cultures through students’ own devices. She is associate professor, Department of Spanish, Italian & Portuguese Director of Undergraduate Studies, Spanish University of Illinois, Urbana-Champaign.

“The Emergence of Culture Out of Anarchy”: Self-Organization in the English Language

The English language has progressed over time without a handbook or guidance, so one would think that the structure within the language would be nonexistent. A new study, however, proves otherwise. The study, by Kristian Berg of the University of Oldenburg and Mark Aronoff of Stony Brook University is titled “Self-Organization in the Spelling of English Suffixes: the Emergence of Culture Out of Anarchy.” Berg and Aronoff found through investigation that suffixes in the English language are “quite consistent” which led to a system that emerged as a result of self-organization without explicit regulation.

English spelling is a complicated matter. It is often-times unphonetic, and has many words that sound the same, yet are spelled in wildly different ways. Furthermore, as no nation or authority owns English (The U.K. and U.S. have no official language), speakers are permitted to use and manipulate the language in any way they please, whether it is making up words or spelling words in a new way. Perhaps to the surprise of “spelling police” on the internet, there is no official body that governs how English is spelled, and many words are spelled differently depending on the country of origin (color and colour come to mind).

Even though there is (and never has been) an official authority governing the progression of English and meaning of English words, researchers still found that English functions in an organized matter. Berg and Aronoff concluded, then, that the English language organized itself organically throughout and can give English readers cues through spelling and suffixes about the meanings of certain words.

Some examples of suffixes that give readers morphological information include:

• <ous> signals that the word is an adjective. There is a very clear, almost complementary

distribution. If a word ends in <ous>, it is an adjective (e.g. <nervous>);

if it does not end in <ous> (but phonologically ends in [ɨs]), it is not an adjective

(e.g. <service>).

• <ic> also marks words as adjectives, although the distribution is not as unequivocal.

If a word ends in <ic>, it is almost always an adjective (e.g. <sonic>); if it does

not end in <ic> (but phonologically ends in [ɨk]), it is (with one exception) not an

adjective (e.g. <gimmick>).

• <al> signals that the word is an adjective or a noun; at the same time, there are frequent

conversions between them (e.g. <capital>). Words that do not end in <al>

(but phonologically end in [ɨl]), by contrast, are either nouns or verbs (but not adjectives)—and again, we find frequent conversions between these categories (e.g.<model>).

• <y> signals that the word is probably not a verb; words that do not end in <y> (but

phonologically end in [i]) are probably not adjectives. Words that end in <i> are

ethnonyms or foreign borrowings. Words that end in <ie> mark diminutives.

The emergence of language-made structures within the English language sheds light on the history of the language, and gives further proof that English is both lexical and morphological. Historically speaking, there were alternate spellings for the same word. For example, Queen Elizabeth had a single spelling for only half of the words that she used within her correspondents. Still, her spelling usage was not without systems, and many of the words had only two variants. Over time, these variant spellings of the same word became fixed, depending on the context that the word was being used. Still, there were no hard and fast rules for why the word was spelled a certain way, and thus the title of the study is explained. While the English language now has distinct times when variant spellings of the same word are present, the reason that they are used in that manner comes not from hard and fast rules, but from a self-organized structure that was born out of linguistic anarchy.

What Should Trump Do for Education in the U.S.? Part I

Part I in Language Magazine’s series in which we ask key figures in the world of language education what President Trump should do to improve educational outcomes in the U.S.

 

A Six-Step Plan

Stephen Krashen
1. Focus on Poverty
The most consistent and powerful predictor of school achievement is poverty. When researchers control for the effect of poverty, American students rank near the top of the world on international tests. Children of poverty suffer from food deprivation and lack of proper health care and have very limited access to reading material. Each of these impacts school performance. Until we achieve full employment at a living wage, the real cure for poverty, we can improve the situation immediately by protecting children from at least some of the effects of poverty. This means improving school food programs, improving access to school nurses, and providing more support for school libraries and librarians.

2. More Flexible Expectations for School Completion
We typically announce high school graduation rates based only those who graduate “on time” (in four years). This sends the message that there is something wrong with taking longer. Education expert Susan Ohanian tells us that during the depression, her father went to high school every other year, working to help support the family during the years when he wasn’t in school. Taking longer than the usual four years is often an indication of persistence and determination, not laziness. Using today’s measures, Susan Ohanian’s heroic dad would be classified as a dropout.
3. Help Students Find Their Paths
We should not promote specific careers based on (often inaccurate) estimates of national needs. Rather, school should provide an environment in which students discover their individual interests and talents, and school should help young people develop these interests and talents. This requires a reanalysis of the need for college for all students and a discussion of whether high school standards should be heavily focused on college prep. Many young people have talents and interests that are not well served by college, and they deserve the chance to develop these talents and interests. Both young people and society profit when we respect diversity, and both suffer when we do not. John Gardner, former secretary of health, education and welfare, tried to warn us years ago: “The society which scorns excellence in plumbing as a humble activity and tolerates shoddiness in philosophy because it is an exalted activity will have neither good plumbing nor good philosophy: neither its pipes nor its theories will hold water.”
4. Reduce STEM Fever
There is no question that basic computer use should be included in school, but this does not mean that every child should study computer science or specialize in some aspect of science, technology, engineering, or math (STEM). Study after study has shown that there is no STEM crisis, no shortage of STEM workers. In fact, in many areas, there is a surplus. See item three above.
5. NUT: No Unnecessary Testing
We should limit standardized testing to what has been demonstrated to be helpful to teachers and students. If we do this, there will be more than enough money available to significantly improve food programs, health care, and libraries (see item one).
6. Recess
Recess should be restored in the form of free play, not organized activities. Administrators in elementary schools that do not allow recess should lose their coffee breaks.
These steps can be taken easily, will save money, and will result in considerable improvement in the lives of millions of students and teachers, while at the same time increasing academic achievement.
Stephen Krashen is professor emeritus at the University of Southern California. An earlier version of this paper was published in Substance News: Krashen, S. 2016. “Suggestions for the U.S. Department of Education,” November 13, 2016. Substance News.

 

Late-Learner Bilinguals Perform Similar to Native Speakers

A new study, titled “Late Bilinguals Are Sensitive to Unique Aspects of Second Language Processing: Evidence from Clitic Pronouns Word-Order” asked whether English speakers who become highly proficient at a late age in Spanish could understand grammatical constructions that are present in Spanish but not in English. The study is hinged on the longstanding question if adults who acquire a second language after the highly sensitized time of childhood could understand complex grammatical structures of their non-native language.
The study observed the abilities of late English-Spanish bilingual participants to process clitic pronouns. These pronouns are part of a grammatical structure that is present in Spanish, but not English, and has shown to be a difficult grammatical structure to grasp for speakers whose native language doesn’t feature them. Spanish clitic pronouns match in number and gender, (for example in Spanish: “Ana tome la manzana y se la puso en la bolsa”; Ana took the apple and put it in the bag). Since clitic pronouns differ from English to Spanish, they are a good indicator of whether bilinguals can process the linguistic structure the same as native speakers would.
The study went on to examine “sensitivity to word order” in real-time as participants read sentences as quickly and accurately as possible. Participants used a keyboard and screen to go through the sentence word-by-word. Participants read the sentence one word at a time by pressing the space bar to go to the next word, with the previous words disappearing after the space bar was pressed. After the sentence was complete, a prompt appeared asking participants if the sentence was grammatically correct or not.
The study was able to determine, “late bilinguals are able to process a subtle and stable aspect of the L2 [second language] grammar. In addition, the data suggest that the questions that have been asked about constraints on late L2 acquisition may be inadequate in capturing the full complexity of language processing. Whether there are constraints on L2 processing may depend on the nature of the structure tested and the methodology chosen to address specific questions. The recent literature demonstrates remarkable plasticity in the way that bilinguals process grammar, not only in the L2, but also in the L1 [first language], suggesting that some structures are more open to cross-language influences than other structures.”

Journal Reference:
1. Eleonora Rossi, Michele Diaz, Judith F. Kroll, Paola E. Dussias. Late Bilinguals Are Sensitive to Unique Aspects of Second Language Processing: Evidence from Clitic Pronouns Word-Order. Frontiers in Psychology, 2017;

Language Magazine