Free Bilingual E-Books

Moondrop Entertainment, the creator of Drawp for School educational software, and Infinity Insurance, sponsor of the award-winning Read Conmigo bilingual literacy program, are working together to provide digital versions of free Spanish and English bilingual books to elementary schools. The complete Read Conmigo library will be rolled out on the Drawp Resource Marketplace, a site for teachers to browse, access, and share lesson plans and other educational resources for K–12 students.

The first set of eleven Read Conmigo books launched with Drawp includes themes of friendship, healthy living, saving money, and surviving the first day of school. Read Conmigo books also include cultural themes and holidays including Earth Day, Cinco de Mayo, and the Day of the Dead. Additional books from the Read Conmigo library will be added to the Drawp Resource Marketplace throughout the year. Lesson plans are included for each book in the series.

“The missions of Read Conmigo and Drawp for School overlap,” said Ana Albir, Drawp for School CEO and founder, “in that we both create resources that support English language learners, their families, and their teachers.”

The Drawp for School platform allows students to tag areas of a book page with voice recordings called voice stickers. Students can read passages from the books while recording their voices as a way to improve vocabulary and fluency in their target language. Teachers can use voice stickers to correct pronunciation on the page or give feedback on students’ work. Drawp also includes features for drawing and painting as well as adding text and photos to assignments. Drawp collaboration features let students simply swipe to share with other students, turn in work to their teachers, or instantly share their creations with their parents.

Moondrop is a recipient of a grant from the National Science Foundation (NSF) to research and develop language-learning software using the Drawp for School platform for English language learners (ELLs). The addition of the Read Conmigo library to the Drawp Resource Marketplace makes it easier for ELL teachers to engage students with rich bilingual stories.

https://readconmigo.org/

June 2016

Crossing the Dividing Line

June 2016 cover

The promise that educational technology would be the key to closing the achievement gap between middle-class white students and less-affluent minority students has not been met for several reasons, some of them systemic, but one fundamental reason behind the slow progress should be relatively easy to overcome: fast internet access for all at school and at home.

According to a recent report from the Alliance for Excellent Education, only 3% of teachers in high-poverty schools agreed that “students have the digital tools they need to effectively complete assignments while at home,” compared to 52% of teachers in more affluent schools (“Using Technology to Support At-Risk Students’ Learning”).

And it’s not just home access that’s a problem—more than 70% of U.S. public K–12 schools do not have sufficient broadband to allow most of their students to engage in digital learning activities at the same time. Another report (“Creating Anytime Anywhere Learning for All Students: Key Elements of a Comprehensive Digital Infrastructure,” Alliance for Excellent Education) notes that “the reality is that many schools and libraries are attempting to serve hundreds, and sometimes thousands, of users with the same amount of bandwidth typically used by a single household.”

The U.S. Census Bureau’s 2013 American Community Survey shows 84% of American households report computer ownership, with 74% having internet access in their homes. Those numbers drop precipitously for the low-income households, with computer ownership declining to 71% and internet access to 54% for households earning less than 50% of area median income (AMI), and to 63%/46% for those earning less than 30% of AMI. The extension of the FCC’s Lifeline program to cover internet access (see p34) is a step in the right direction, but we need a more comprehensive plan to ensure that the most vulnerable students are not left out of the loop.

Detroit has the worst rate of internet access of any big American city, with four in ten of its 700,000 residents lacking broadband, according to the FCC. The situation in America’s most Hispanic state is in sore need of improvement—while 96% of Americans in urban areas have access to fixed broadband, only 70% of New Mexicans have broadband access at home. In rural communities, the problem is even worse—only one in three can access the internet at home.

Senator Tom Udall (D-New Mexico) recently described what life is like for students in New Mexico’s rural communities: “They’re being taught on computers, they do their homework on computers, but if you can’t connect to the internet at home, then you have to come to the parking lot to turn it in,” Udall said. “That’s what the homework gap is all about. These are pretty unusual circumstances. It’s called homework; it’s not called parking-lot work.”

In addition to connectivity, internet access requires comprehension of the material and tools available online. English still dominates the web, but its relative share of cyberspace has shrunk to around 26%, while Chinese has grown to nearly 21%, with Spanish (8%), Arabic (5%), Portuguese (4%), Japanese (3%), Russian (3%), Malay (3%), French (3%), and German (2%) making up the rest of the top ten languages online. Out of roughly 6,000 languages in use today, this top ten account for 82% of the total of the content on the internet (Internet World Stats).

Educational technology can only fulfill its promise of assisting in the provision of differentiated instruction and personalized learning if the students who will benefit from it most have high-speed access in a language they understand. In the same way that the postal service is obliged to serve all Americans equally, broadband providers should be contractually bound and incentivized to provide schools, rural areas, and low-income communities with the connectivity they need to take advantage of educational technology and the communications revolution.

IN THIS ISSUE:

Digital Native or Not? Özge Karaoğlu asks if all the children we teach really are digital natives.

How Will ESSA Affect Your Bottomline?Paula Love shares her insights on what the new legislation will mean to language and literacy educators in terms of funding, accountability, and professional development.

Answering CALL Abstracts from a report byDavid Scott and Shane Beadle of ICF International for the European Commission indicate the most effective uses of computer-assisted language learning, offering suggestions for wider EdTech use.

Sticking to the Script Phoenicia L. Grant and Joanne L. Newby stress the importance of evaluating foreign transcripts in placing newcomer students.

PISA Menu Adds Global CompetencyInternational education chiefs recommend adding global skills, including languages, to comparative assessments of educational achievement.

Lifeline for Internet Access New rules may help bridge the U.S. Digital Divide.

May 2016

No Student Is an Island

Globalization is here to stay, like it or not, so all of our educational systems should strive to produce graduates who are capable of operating in the international arena. This is a key 21st-century skill.

Ideally, everyone should have the opportunity to study abroad, because the physical experience of adapting to a foreign culture produces learning opportunities that cannot be replicated in a hometown comfort zone. Even short educational trips can have a tremendous impact. When travel is not an option, many of us can take advantage of the diversity within our own communities to give hands-on cultural training, and we can also maximize the communications technology at our fingertips to internationalize classrooms.

With its blockbuster Hunger Games and Divergent franchises leading a range of films, the movie studio Lionsgate has generated an average of $2 billion at the global box office each of the past three years, ranking it among the major studio market-share leaders. Now, it is recognizing the opportunities in producing foreign-language films for markets worldwide (see p.15). Like all cutting-edge companies, Lionsgate needs people who are comfortable working in different languages with different cultures.

Our everyday concerns have changed radically over the course of a generation, thanks to our obsession with communication. Radio, television, telecoms, and cheap travel have transformed our perspective on, and knowledge of, the world beyond our borders.
On the one hand, we have shown remarkable, historical compassion in our reaction and response to the suffering of strangers overseas with whom we are never likely to have any contact, let alone break bread—but on the other, we have revealed our natural fear of change and the challenge that rapid change represents. Given the scale and velocity of globalization in our lifetimes, it’s hardly surprising that there’s a backlash from conservatives who hark back to the “good old days,” when change occurred over decades rather than weeks.

Last month, President Obama said, “I think there was a British poet [John Donne] that said ‘no man is an island.’ Even an island as beautiful as this,” during a trip to the UK, where he advised against leaving the European Union. His comments provoked a strong reaction from many Brits who feared the U.S. president was meddling in their affairs, but Obama explained that Britain’s decision would have many ramifications that would affect the U.S., underlining the interdependence of nations today.

The reality is that we can’t undo or uninvent the technologies that have made our world so much smaller. No tariffs, trade controls, currency restrictions, nor walls will stop the inexorable flow of goods, services, money, jobs, and people across borders.

Twenty years ago, making an international call was a big deal. Twenty years from now, living and working internationally, be it long term, on short contracts, or virtually, will be the norm for most of us, so all schools need to internationalize their curricula by embedding them with world languages and cultures, increasing the opportunity for study abroad, and ensuring that children today receive an education relevant to the demands of the 21st century.

All Readers as Explorers

Deborah L. Wolter offers ways to identify and address educational gaps in reading among linguistically diverse students

 

Touring With Class in Mind

Kristal Bivona sets her mind on turning tourism into professional development

 

English on the Mark

Pamela Sharpe advises on how best to prepare for the TOEFL iBT

 

International

100,000 Strong in Americas expands to Cuba

 

Top Tips for Students Going to the U.S. 

The Institute for International Education’s new book offers insight to students, educators, advisors, and parents

 

English is Great

Politics and a new campaign make Britain an exciting choice for English immersion

April 2016

 

March 2016

 

Save Fulbright-Hays International Research/Training Funds

The draft FY2018 appropriations bill of the House Appropriations Subcommittee on Labor, Health and Human Services, and Education (Labor-H) would eliminate the Fulbright-Hays program in the Department of Education. Currently funded at $7 million, the Fulbright-Hays Program – a Fulbright Program funded by a Congressional appropriation to the U.S. Department of Education – awards grants to individual U.S. K-14 pre-teachers, teachers and administrators, pre-doctoral students and postdoctoral faculty, as well as to U.S. institutions and organizations. Funding supports research and training efforts overseas, which focus on non-Western foreign languages and area studies.

The full appropriations committee will mark up the subcommittee draft tomorrow, at which point Representative David Price (D-NC-4) will offer an amendment to restore full funding to Fulbright-Hays. In the meantime, we need advocates to write their Members of Congress to request full funding for the program.

The National Humanities Alliance has put together an action alert for Fulbright-Hays.

TAKE ACTION

Please take a minute to write to your Members of Congress to voice opposition to the elimination of Fulbright-Hays. 

This request is for URGENT action. The House Appropriations Committee will mark up the Labor-H subcommittee draft tomorrow, July 19.

IMPORTANT NOTE: If your Member of Congress is on the House Appropriations Committee, please contact Maria Pulcini for specific information on how to advocate for Fulbright-Hays with that office. Your voice is especially important at this stage in the appropriations process.

 Additional tips:

  1. Consider calling your Representative’s Washington DC office. Identify yourself as a constituent, state your concern, and make your request. Find out who your Representative is by entering your zip code in the top-right corner of www.house.gov. This will also give you the phone number of their DC office.
  2. Contact your Representative through the contact form on their website. Most Representatives’ websites will follow the format of “www(dot)[MemberLastName](dot)house(dot)gov. Ex: Rep. Jared Polis’ website is www.polis.house.gov. OR repeat the steps in tip 1 and you’ll find the website.
  3. Facebook or Tweet at your Representative. Nearly all 435 Members of Congress are on Twitter. Find their Twitter handle on a search engine, or by accessing their website as outlined above and locating the Twitter icon. NOTE: Facebook now allows you to contact your legislators directly through its Town Hall feature! It is fast, easy, and effective. Here’s how to use it.
  4. Share this alert with your network of fellow language advocates!

 

The Case for Comprehensible Input

Teacher reading out to students for comprehension in the libraryStephen Krashen provides the evidence to support his hypothesis of second-language acquisition

The work of the last 40 years is the result of a war between two very different views about how we acquire language and develop literacy.

The comprehension hypothesis says that we acquire language when we understand what we hear or read. Our mastery of the individual components of language (“skills“) is the result of getting comprehensible input.

Its rival, the skill-building hypothesis, says that the causality goes in the other direction: we learn language by first learning grammar rules and memorizing vocabulary, we make these rules and new words “automatic” by producing them in speech or writing, and we fine tune our (conscious) knowledge of grammar and vocabulary by having our errors corrected.

In this paper, I briefly present some of the data that support the comprehension hypothesis as well as research that demonstrates the limits of skill building in the area of second-language acquisition.

Evidence for the Comprehension Hypothesis

Comparison of Comprehension-Based Methods and Traditional Methods
When comprehensible-input-based methods are compared to methods that demand the conscious learning of grammar, comprehensible-input methods have never lost.
Krashen (2014a) includes studies of beginning and intermediate language teaching, the latter including content-based (sheltered) instruction and classes that include time set aside for self-selected reading.

Several reviews have confirmed the effectiveness of sheltered subject-matter teaching (Krashen, 1991; Dupuy, 2000) as well as in-class self-selected reading on tests of vocabulary development and reading comprehension (Jeon and Day, 2014; Nakanishi, 2014). Mason (benikomason.net) includes a number of studies showing that CI-based methods, such as hearing interesting stories (story listening) and pleasure reading, are more efficient than “study”—that is, more language is acquired per unit time.

Correlational and Multivariate Studies

Correlational studies are valuable but interpretation is not always clear: if A is correlated with B, we do not know if A caused B, B caused A, or some other predictor caused both of them. Multivariate studies help deal with the third situation: with multiple regression, a researcher can determine the impact of one variable while holding the effect of other variables constant. It allows us to assume that the predictors are not correlated with each other.

A number of multiple regression studies show that pleasure reading in the L2 is a more consistent predictor of L2 proficiency than skill building.

This was the case for the acquisition of the subjunctive among adult acquirers of Spanish (Stokes, Krashen, and Kartchner, 1998) and for students of English as a foreign language for grades in composition classes (Lee and Krashen, 2002) and writing (Lee, 2005). The amount of pleasure reading done in English was a better predictor of performance on standardized tests of English than predictors related to skill building (Gradman and Hanania, 1991) or was just as strong (Constantino, Lee, Cho, and Krashen, 1997).

Case Histories

Case histories are a valid source of research data if we examine a large number of them, see what is common to cases of success and failure, and determine whether the commonalities are consistent with current hypotheses about language acquisition.
I examined a number of case histories (Krashen, 2014b), including a famous polyglot (Kató Lomb), a superstudent of grammar whose failure to progress in German changed the course of language education (François Gouin), a famous archeologist (Heinrich Schliemann), a former president of Singapore (Lee Kuan Yew) and his efforts to acquire Mandarin, and Armando, an immigrant to the U.S. from Mexico, who acquired an impressive amount of Hebrew in addition to English from working in a restaurant owned by Israelis. I concluded that comprehensible input was the common factor in all of the successful cases.

In a series of case histories, Beniko Mason documented the progress of adult acquirers of EFL who did self-selected reading in English for different durations, from a few months to three years. Krashen and Mason (2015) concluded that Mason’s subjects gained an average of a little more than a half-point on the TOEIC test for each hour of reading they did.

In another series of case histories, Kyung-Sook Cho documented progress made as a result of reading novels from the Sweet Valley High series by adult ESL acquirers living in the U.S. (e.g., Cho and Krashen, 1994).

Rival Hypotheses

The major rival to the comprehension hypothesis is the skill-building hypothesis, which depends on conscious learning, output practice, and correction.

In Krashen (1981), I hypothesized that the conscious learning and application of rules of grammar is subject to strict conditions: the learner has to know the rule, a daunting challenge in light of the complexity and number of grammatical rules, has to be thinking about correctness, and has to have time to retrieve and apply the rules. In studies claiming a positive effect for grammar study where these conditions are met, the results reported have been very modest and fragile (Krashen, 2003).

Output Hypotheses

There are several versions of the hypothesis that we acquire language by producing it. All suffer from the finding that both spoken and written output are too infrequent for output to be a major source of language development (Krashen, 1994).

Comprehensible output—that is, output adjustments that are in response to the conversational partner’s lack of comprehension—is also not frequent enough to make a substantial contribution to competence (Krashen, 2005). In addition, there is as yet no evidence that adding output to effective self-selected reading programs in the form of writing results in greater language acquisition (Mason, 2004; Smith, 2006).

Correction

The conditions for the efficacy of error correction appear to be similar if not identical to the conditions for the learning and use of conscious grammar. Truscott has documented the limited impact of correction in a series of analyses (e.g., Truscott, 1999, 2007).

Other Areas

A clear indication that a hypothesis is of value is when it successfully explains phenomena in areas it was not originally intended to cover. The comprehension hypothesis has been useful in areas outside of second-language acquisition, such as bilingual education (McField and McField, 2014), first-language literacy development (e.g., Krashen, 2004), and animal language (Krashen, 2013).

This article is based on a presentation delievered at IFLT (International Foreign Language Teaching Conference), Denver, July 2017.

Many of the self-citations included here, as well as others, are available for free download at www.sdkrashen.com.

References

Cho, K. S., and Krashen, S. (1994). “Acquisition of Vocabulary from the Sweet Valley Kids Series: Adult ESL acquisition.” Journal of Reading, 37, 662–667.

Constantino, R., Lee, S. Y., Cho, K. S., and Krashen, S. (1997). “Free Voluntary Reading as a Predictor of TOEFL Scores.” Applied Language Learning, 8, 111–118.

Academic Language Matters

Girl writing a greetings cardScott B. Freiberger faces the challenge of helping English learners get the right register

As a TESOL professional with 17+ years of language and literacy teaching, curriculum development, and school leadership experience, I sometimes encounter colleagues who comment, “I don’t get it. He’s so talkative with classmates and seems fluent in English. Why is he bombing my tests?”

The literature indicates that although a student may be versed in the art of colloquial communication, the same student may not be familiar with the vernacular distinct to classroom instruction, higher-level language that must be readily deciphered and utilized for academic success (Breiseth, 2014; Hill and Miller, 2013).

Academic Language Defined

Academic language is defined as “the language of school [as] it is used in textbooks, essays, assignments, class presentations, and assessments. Academic language is used at all grade levels, although its frequency increases as students get older” (Breiseth, 2014). Academic language has also been “characterized by longer, more complex sentences that contain vocabulary less frequently heard than the vocabulary in everyday spoken English” (Hill and Miller, 2013).

According to an apposite article in TESOL Quarterly, “Vocabulary knowledge is the single best predictor of second-language learners’ academic achievement across subject matter domains” (Saville-Troike, 1984). Based on what we have learned in the three decades since Saville-Troike conducted her relevant research, along with infusing rich vocabulary into the curriculum, we can now also include appropriate exposure to the grammar, syntax, and general thinking and speech patterns of a particular field to help foster academic language development and ensure classroom success.

BICS and CALP

Perhaps the most authoritative material on the subject was penned by noted scholar Dr. Jim Cummins, a researcher affiliated with the University of Toronto. In his seminal article entitled “The Cross-Lingual Dimensions of Language Proficiency: Implications for Bilingual Education and the Optimal Age Issue,” Dr. Cummins distinguishes between basic interpersonal communication skills (BICS), or social English, and cognitive academic language proficiency (CALP), or academic English. In the same article, he clarifies that “Cognitive/academic proficiencies in both L1 and L2 are manifestations of the same underlying dimension” (Cummins, 1980), meaning students who are quick to academic language improvement in their native tongue (L1) may demonstrate similar development patterns regarding cognitive/academic proficiency in the second or target language (L2).

Dr. Cummins mentions two variables that may invariably affect CALP proficiency, namely repeated instructional exposure coupled with student motivation (Cummins, 1980). Two decades later, Dr. Cummins further elaborated on academic language, considering it “the extent to which an individual has access to and command of the oral and written academic registers of schooling” (Cummins, 2000, p. 67).

BICS, also called social English or conversational language, is “the informal, chatty way of talking that students use with family and friends” (Hill and Miller, 2013). What confounds educators is when their students demonstrate mastery of BICS but fail to attain proficiency in CALP, or academic language.

This is because, according to Dr. Cummins and “corroborated in many research studies carried out during the past 30 years,” it takes most English language learners (ELLs) five to seven years “to approach grade norms in academic aspects of English (e.g., vocabulary knowledge)” (Cummins, 2008).

This is not to say that ELLs cannot progress faster than the literature indicates; however, it does provide a common-sense rationale as to why many ELLs may not be on grade-level norms with their native-English-speaking peers after only a few years. Thus, if ELLs are struggling with academic language, they may also be, ipso facto, struggling in their core content classes. As we now understand the concept, CALP is primarily utilized at school and includes professional dialogue, complex conversations, and academic text specked with key vocabulary terms.

What ELLs Need to Succeed

In every academic discipline, such as science, math, and social studies, classroom language may differ according to subject. Many educators strive to motivate their students to think like mathematicians or scientists and use metacognitive strategies for students to conceive of the thought process utilized in those fields; however, in order for students to succeed academically, they must also be introduced to and become familiar with the classroom language specific to those subjects. Educators must delve deeper than presenting an intermittent smattering of vocabulary cards; according to one recent publication, “Students should be led to recognize that [relevant academic] speech involves longer, more complex sentences and uses higher-level vocabulary than is common in everyday speech” (Hill and Miller, 2013).

Instructional Strategies

As the classroom facilitator, be prepared to enable your students to not only think but also sound like scholars. During an initial lesson, for instance, consider instructing students to listen carefully to the difference between colloquial, American-slang-infused speech, such as, “I’m hanging (or hanging out) with my friends from work,” compared with the more erudite, “I’m socializing with some colleagues.”

“Students may better fathom the specific academic language used in a subject if you show them what that language looks and sounds like.”

A simple graphic organizer may help.

Consider trying this: Use a two-column graphic organizer with the heading “Classroom Language.” In the first column, entitled “Social English,” include the terms, “I like,” “I think,” “I pick,” “But,” and “I help.” Label the opposite column “Academic English,” under which you can write, “I prefer,” “I conclude,” “I select,” “Upon further reflection,” and “I assist” (NYC DOE, 2016). The goal is for educators to entice students to use more words from the “Academic English” column than the “Social English” column.

Create a game in which students brainstorm in small groups to come up with academic English terms for everyday actions. The group with the most academic English terms wins.

Students may better fathom the specific academic language used in a subject if you show them what that language looks and sounds like. For instance, under the subject heading “Language Arts,” in the “Social English” column write, “I like this book,” while on the opposite column entitled “Academic English” write, “This story is more enticing than the first one we read together” (Breiseth, 2014). Under “Science,” the “Social English” column could read, “It worked,” while the “Academic English” column could say, “The experiment was a tremendous success” (Breiseth, 2014).

“Social Studies” could read, “They were brave” under “Social English” and “The valiant soldiers received the medals due to their unyielding courage” to illustrate “Academic English” (Breiseth, 2014). Show students the stark contrast in language employed in business communications compared with everyday personal usage. Get them thinking about academic language with professional reviews of their favorite books compared with an enthused fan’s positive review on social media or the author’s terse description on the book jacket (Breiseth, 2014).

Social English utilized on social media is another vernacular in and of itself, combining slang, acronyms, and sometimes arcane abbreviations that even college professors may have difficulty deciphering. To further enhance a lesson and engage students, consider including social media text dialogue on one side (“LOL”) with its academic equivalent, “That utterance was quite amusing,” or pair “LMAO” with “That witty comment, simultaneously chock-full of irony and pleasantly provocative, was uproariously humorous.” Or you may simply pen, “That was quite humorous.”

Academic words could also be selected according to tier level, meaning general, cross-disciplinary words that could apply across subjects (Tier Two) compared with disciplinary words specific to a field or subject (Tier Three). According to Beck, McKeown, and Kucan (2002), Tier One words “tend to be limited to specific domains (e.g., enzyme) or [are] so rare that an avid reader would likely not encounter them in a lifetime (e.g., abecedarian). Tier Two comprises wide-ranging words of high utility for literate language users” (p. 20).

While ELLs may be able to decipher Tier Two words via context clues, Tier Three words generally cannot be understood sans frontloading because there is little or no context in which to decipher meaning (Gubernatis, 2016). While it is a known best practice to frontload key vocabulary, Tier Three words should always be frontloaded, especially for ELLs (Gubernatis, 2016).

In addition to American idioms and singular American slang, ELLs also face particular challenges when they encounter words that are polysemous, unfamiliar, or normalized (Fisher, Frey, and Lapp, 2012). Consider making a graphic organizer with three columns. Title the first column “Polysemous,” the second “Unfamiliar,” and the third “Normalized.”

Then, work through a passage with students to help bring out their academic language. Show words that are polysemous (have more than one meaning), unfamiliar, or arcane verbiage, and normalized speech, such as verbs or adjectives that may become nouns, such as talk, run, or stand (NYC DOE, 2016). Be sure to use academic vocabulary repeatedly in context. “Word learning must be active [and replete with repetition], not a passive dictionary definition learning” (Stahl and Jacobson, 1986).

Wrapping It Up

Educators today must have a keen understanding of academic language and its distinct features (NYC DOE, 2016). School leaders should therefore take careful steps to ensure that educators develop an acute awareness of how standards-based instruction and tiered questioning techniques enhance academic language for their ELLs. Educators, in turn, should fathom how to carefully select academic vocabulary words to teach across subject domains. Not only does a solid foundation in academic language increase English-language communication and academic comprehension, but it also helps students to improve vocabulary knowledge, communicative competence, and verbal expression. This, in turn, should translate to multiple data sources that measure stronger academic growth levels across grades, more self-assured educators and assenting, amicable administrators, and sensational students coupled with motivated key constituents who take pride in all student accomplishments.

Continue to clarify meaning and provide authentic additional visual and verbal supports. Enabling access to academic language, the language associated with power and prestige, can help ensure that all students succeed not only in the classroom but also in college and career readiness.

References

Beck, I., McKeown, M. and Kucan, L. (2002). Bringing Words to Life: Robust Vocabulary Instruction. New York: Gilford Press.
Breiseth, L. (2014). “Academic Language and ELLs: What teachers need to know.” ColorinColorado.org. Retrieved from http://www.colorincolorado.org/article/academic-language-and-ells-what-teachers-need-know#h-introduction.
Cummins, J. (1980). “The Cross-Lingual Dimensions of Language Proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue.” TESOL Quarterly, 14(2), 175–187.
Cummins, J. (2000). Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Cummins, J. (2008). “BICS and CALP: Empirical and theoretical status of the distinction.” In B. Street and N. H. Hornberger (eds.), Encyclopedia of Language and Education, 2nd edition, Volume 2: Literacy, 71–83. New York: Springer Science.
Fisher, D., Frey, N., and Lapp, D. (2012). Teaching Students to Read Like Detectives: Comprehending, Analyzing, and Discussing Text. Bloomington, IN: Solution Tree.
Gubernatis, B. (2016). Deconstructing the Nystce: A Teacher’s Guide to Passing the EAS and the CST. New York: Brooklyn Education Center.
Hill, J. D., and Miller, K. B. (2013). Classroom Instruction that Works with English Language Learners. Retrieved from http://www.ascd.org/publications/books/114004/chapters/Academic-Language.aspx.
New York City Department of Education (2016). “D25 ELL Principal Cohort.” Prepared by Queens North Field Support Center and presented on December 22, 2016.
Saville-Troike, M. (1984). “What Really Matters in Second Language Learning for Academic Achievement?” TESOL Quarterly, 18(2), 199–219.
Stahl, S. A. and Jacobson, M. G. (1986). “Vocabulary Difficulty, Prior Knowledge, and Text Comprehension.” Journal of Reading Behavior, 18, 309–323.

 

Scott Freiberger is honored to be the New York State TESOL Outstanding Teacher Award 2015 recipient. He admires his industrious colleagues and esteemed administrators at P. S. 20Q John Bowne Elementary School of Global Studies in New York City and enjoys presenting professional development workshops at conferences.

Metacognition-English Word of the Day

pink man thinking, showing metacognition

” Metacognition ” is often simply defined as “thinking about thinking.”

According to Merriam-Webster, Metacognition is ” awareness or analysis of one’s own learning or thinking processes.

For example: research on metacognition … has demonstrated the value of monitoring one’s own cognitive processes — Colette A. Daiute

According to Nancy Chick, CFT Assistant Director At Vanderbilt University, “”Metacognitive practices increase students’ abilities to transfer or adapt their learning to new contexts and tasks (Bransford, Brown, & Cocking, p. 12; Palincsar & Brown, 1984; Scardamalia et al., 1984; Schoenfeld, 1983, 1985, 1991).  They do this by gaining a level of awareness above the subject matter: they also think about the tasks and contexts of different learning situations and themselves as learners in these different contexts.  When Pintrich (2002) asserts that “Students who know about the different kinds of strategies for learning, thinking, and problem solving will be more likely to use them” (p. 222), notice the students must “know about” these strategies, not just practice them.  As Zohar and David (2009) explain, there must be a “conscious meta-strategic level of H[igher] O[rder] T[hinking]” (p. 179).”

According to Anat Zohar and Adi Ben David, co-authors of Paving a clear path in a thick forest: a conceptual analysis of a metacognitive component, “The concept of metacognition refers to one’s knowledge and control of one’s own cognitive system. However, despite being widely used, this concept is confusing because of several reasons. First, sometimes it is not at all clear what is cognitive and what is metacognitive. Second, researchers often use the same term, namely, “metacognition” even when they refer to very different aspects of this complex concept. Alternatively, researchers may use different terms to indicate the same metacognitive elements. Another foggy matter is the interrelationships among the various components of metacognition discussed in the literature. This conceptual confusion regarding the concept of metacognition and its sub-components calls for in-depth theoretical and conceptual clarifications. The goal of this article is to portray a detailed example of a conceptual analysis of meta-strategic knowledge (MSK) which is one specific component of metacognition. This specific example is used to draw a general model for conceptual analyses of additional metacognitive components. The approach suggested here is to begin with a clear definition of the target sub component of metacognition, followed by a systematic examination of this sub component according to several dimensions that are relevant to metacognition in general and to that sub component in particular. The examination should include an analysis of how the details of the definition of the target sub-component refer to: (a) general theoretical metacognitive issues raised by prominent scholars; (b) definitions formulated and issues raised by other researchers who have investigated the same (or a similar) sub-component and, (c) empirical findings pertaining to that sub-component. Finally, it should be noted that since metacognition is a relational rather than a definite concept it is important to situate the context within which the conceptual analysis takes place.”

 

Space Polygot

View on the night Earth with city lights. Australia and Oceania region. Elements of this image furnished by NASA. 3d illustrationSpace Polyglot is a new game for mobile devices which uses space travel as a backdrop and builds on the suggestopedia methodology to help people remember vocabulary while having fun.

“We came up with the idea for Space Polyglot when we discovered suggestopedia—a learning method developed by renowned Bulgarian scientist and professor Dr. Georgi Lozanov that helped people memorize languages effortlessly using unintentional learning,” said Nikolay Shindarov, co-creator of Space Polyglot and CEO of WitNut. “Using this learning method, people were able to memorize up to 1,000 French words and phrases in a few hours. The results were astonishing.”

Space Polyglot uses special psychological strategies in a video game environment to help people memorize foreign words and phrases. Players begin their journey on Earth and, upon completing each level of play, eventually end up traveling to Pluto. Users choose their native language and the language they want to learn and select either the “learn” or “challenge” mode.

Target languages available on the Space Polyglot demo version, which just covers planet Earth during the Kickstarter Campaign, include Spanish, German, French, Russian, Bulgarian, and English—with campaign backers given the opportunity to choose the languages to be added on the final game release.

“While there are many educational apps out there, Space Polyglot is different,” Shindarov said. “Users fly to different planets while avoiding meteorite crashes, listening to Mozart, and hitting words with their spaceship—all the while without making any effort to memorize anything. By the end of their journey to Pluto, they’ll find they already know up to 1,000 foreign words and phrases.”

Visitors to the Space Polyglot Kickstarter page can download free demos of the game for Android and iPhone.

 

Language Magazine